واسبح باسم حبيبي بكرا واصيلا
ومن الليل فاسجد لك واسبحك ليلا طويلا
وزي مابيقول ابو بكر بلفقيه ( فإني على ذكرهم دوب )
هناك قصة وردت في ملحمة الرامينا وانا بقرأها استوقفتني واحببت نقلها
عن التسابيح بالمفهوم الاسلامي و تكرار اسم الله واطلاق تعويذة خاصة بك
و ترداد ذكر المحبوب تبقيك على اتصال مع الاتما مركز القلب او الاوتمان الروح والروح هي الله في المفهوم الهندوسي المصدر الالهي في الحب والقوة الداخلية فيك
( فروحك هي محبوبك )
فالقوة تقع في كلماتنا حين تتحقق الجابا Ajapā او العفوية والتلقائية والتكرار الصامت
فاللمحبوب متى اهتتممت بذكره بصمت في داخلك وفي افعالك
فالذكر بعدها حين يصبح كل ماتقوم به هو انعكاسه
سواء كنت نائم او مستيقظ او مستلقي او تسير فهذا يعني ان حبك له سوف يكبر وسيتجه نحوك ويرافقك ويحميك ويزيد من طاقة القلب وتوسعها ونقاءها
مثلما يفعلون بتريد " اوم " سواء الهندو او البوذين
تقول القصة :
عندما حرر راما زوجته سيتا، من قوة الشيطان ، رافانا، جمع شملهم من جديد بسعادة وعادوا إلى مدينة أيودا "أيودا " مدينة قديمة في الهند ومسقط رأس راما " كما وعاد الملك هانومان، زعيم جيش القرد ة معهم وبقوا في القصر الملكي . وفي فترة من الفترات أدرك راما أن سيتا كانت تغار من هانومان لأنه بدلا من تكريس اهتمامه لها، كانت عيناه منصبة على هانومان . وكان يؤذيها ذلك ، واعتقدت بذلك سيتا أن راما مفتونا جدا بهانومان وأنه لم يعد يلاحظ أي أحد آخر عداه .
فهم الرب راما أفكارها وبدلا من اجابتها، انحنى إلى الأمام وسحب شعرة من جسم هانومان. ثم علقها بأذن سيتا ، وسمعت تعويذة "رام، رام، رام" تتكرر باستمرار من شعرها
ثم قال راما :
لست انا الذي انجذب نحوه ، بل هو الذذي يسحبني دائمًا نحوه , هل فهمت الان ؟ "
When Rāma had freed his wife, Sītā, from the power of the demon king, Rāvana, they were joyfully reunited and returned to Ayodhya. Hanuman, the leader of the monkey army, also returned with them and stayed in the royal palace. At one stage Rāma became aware that Sītā was jealous of Hanuman because, instead of devoting his attention to her, Rāma only had eyes for Hanuman. Hurting, Sītā thought that Rāma was so fascinated by Hanuman that he noticed no-one else. Lord Rāma understood her thoughts and instead of answering her, he bent forward and pulled a hair from Hanuman’s body. He then held it to Sītā’s ear and she heard the Mantra “Rām, Rām, Rām” resounding constantly from the hair. Then Rāma said: “Do you understand now? It is not me who turns towards him, but he who constantly pulls me towards him.”

ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق